Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - slmmm

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
slmmm
Tekst
Poslao onze55
Izvorni jezik: Engleski

thanks a lot for inviting me in turkey, i appreciate.....
if you want to discover my fashion work

Naslov
slmmm
Prevođenje
Turski

Preveo makkicca
Ciljni jezik: Turski

Beni Türkiye'ye davet ettiğiniz için çok teşekkür ediyorum,eğer benim moda çalışmalarımı tanımak isterseniz, minnettar kalırım...
Primjedbe o prijevodu
'..benim moda çalışmalarımı keşfetmek isterseniz..' ifadesi de olasıdır.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 27 svibanj 2008 14:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 svibanj 2008 13:31

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba makkicca,
aramıza hoşgeldin
çevirin doğru! lakin, buradaki
'i appreciate' ifadesi daha çok 'minnettarım' gibilerden kullanılmış, sence de öyle değil mi?

26 svibanj 2008 17:24

makkicca
Broj poruka: 1
hakkınız var,sağ ol...

26 svibanj 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
birÅŸey deÄŸil
aslında ben şimdi farkettim ki, bu cümle iki anlamlı gibi. 'i appreciate' iki tarafa da kullanılabilir sanki:
'i appreciate ..... if you want to discover my fashion work' da olabilir, yani
'eğer moda çelışmalarımı görmek istersen....minnettar kalırım' şeklinde.
sen ne düşünüyorsun, arkadaşım?