Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - slmmm

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
slmmm
テキスト
onze55様が投稿しました
原稿の言語: 英語

thanks a lot for inviting me in turkey, i appreciate.....
if you want to discover my fashion work

タイトル
slmmm
翻訳
トルコ語

makkicca様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Beni Türkiye'ye davet ettiğiniz için çok teşekkür ediyorum,eğer benim moda çalışmalarımı tanımak isterseniz, minnettar kalırım...
翻訳についてのコメント
'..benim moda çalışmalarımı keşfetmek isterseniz..' ifadesi de olasıdır.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 27日 14:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 26日 13:31

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba makkicca,
aramıza hoşgeldin
çevirin doğru! lakin, buradaki
'i appreciate' ifadesi daha çok 'minnettarım' gibilerden kullanılmış, sence de öyle değil mi?

2008年 5月 26日 17:24

makkicca
投稿数: 1
hakkınız var,sağ ol...

2008年 5月 26日 17:57

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
birÅŸey deÄŸil
aslında ben şimdi farkettim ki, bu cümle iki anlamlı gibi. 'i appreciate' iki tarafa da kullanılabilir sanki:
'i appreciate ..... if you want to discover my fashion work' da olabilir, yani
'eğer moda çelışmalarımı görmek istersen....minnettar kalırım' şeklinde.
sen ne düşünüyorsun, arkadaşım?