Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - slmmm

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
slmmm
Текст
Публікацію зроблено onze55
Мова оригіналу: Англійська

thanks a lot for inviting me in turkey, i appreciate.....
if you want to discover my fashion work

Заголовок
slmmm
Переклад
Турецька

Переклад зроблено makkicca
Мова, якою перекладати: Турецька

Beni Türkiye'ye davet ettiğiniz için çok teşekkür ediyorum,eğer benim moda çalışmalarımı tanımak isterseniz, minnettar kalırım...
Пояснення стосовно перекладу
'..benim moda çalışmalarımı keşfetmek isterseniz..' ifadesi de olasıdır.
Затверджено FIGEN KIRCI - 27 Травня 2008 14:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Травня 2008 13:31

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba makkicca,
aramıza hoşgeldin
çevirin doğru! lakin, buradaki
'i appreciate' ifadesi daha çok 'minnettarım' gibilerden kullanılmış, sence de öyle değil mi?

26 Травня 2008 17:24

makkicca
Кількість повідомлень: 1
hakkınız var,sağ ol...

26 Травня 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
birÅŸey deÄŸil
aslında ben şimdi farkettim ki, bu cümle iki anlamlı gibi. 'i appreciate' iki tarafa da kullanılabilir sanki:
'i appreciate ..... if you want to discover my fashion work' da olabilir, yani
'eğer moda çelışmalarımı görmek istersen....minnettar kalırım' şeklinde.
sen ne düşünüyorsun, arkadaşım?