Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Nizozemski - Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiSrpskiNizozemskiTurski

Kategorija Pjesništvo - Dom / Obitelj

Naslov
Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...
Tekst
Poslao Hervoice
Izvorni jezik: Švedski

Älskling, du betyder allting för mig. Du är det underbaraste som finns, och jag vill verkligen leva mitt liv tillsammans med dig. Många kyssar och oändlig närhet från din älskade gullapa

Naslov
Lieveling, jij betekent alles voor mij.
Prevođenje
Nizozemski

Preveo Noella
Ciljni jezik: Nizozemski

Lieveling,
jij betekent alles voor mij. Jij bent de prachtigste die er is en ik wil echt mijn leven samen met je delen. Vele kussen en altijd nabij
van je liefste.

Primjedbe o prijevodu
Ik weet niet goed hoe "gullapa" te vertalen. Het is waarschijnlijk een liefkoosnaampje zoals wij "schatje, bolleke, zoeteke, ... hebben. Ik heb het maar vertaald als "liefste". Maar het kan dus evengoed iets anders zijn. Suggesties zijn altijd welkom.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 16 lipanj 2008 11:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 lipanj 2008 11:11

tristangun
Broj poruka: 1014
Noella, gullapa is letterlijk vertaald "zoete aap" maar natuurlijk zeggen wij dit niet in het Nederlands, dus jouw vertaling is een goede.


16 lipanj 2008 11:20

Lein
Broj poruka: 3389
Ja, ik denk dat het iets minder 'zwaar' en serieus overkomt dan 'liefste' maar wel hetzelfde betekent!