Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Niederländisch - Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischSerbischNiederländischTürkisch

Kategorie Dichtung - Heim / Familie

Titel
Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...
Text
Übermittelt von Hervoice
Herkunftssprache: Schwedisch

Älskling, du betyder allting för mig. Du är det underbaraste som finns, och jag vill verkligen leva mitt liv tillsammans med dig. Många kyssar och oändlig närhet från din älskade gullapa

Titel
Lieveling, jij betekent alles voor mij.
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von Noella
Zielsprache: Niederländisch

Lieveling,
jij betekent alles voor mij. Jij bent de prachtigste die er is en ik wil echt mijn leven samen met je delen. Vele kussen en altijd nabij
van je liefste.

Bemerkungen zur Übersetzung
Ik weet niet goed hoe "gullapa" te vertalen. Het is waarschijnlijk een liefkoosnaampje zoals wij "schatje, bolleke, zoeteke, ... hebben. Ik heb het maar vertaald als "liefste". Maar het kan dus evengoed iets anders zijn. Suggesties zijn altijd welkom.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 16 Juni 2008 11:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Juni 2008 11:11

tristangun
Anzahl der Beiträge: 1014
Noella, gullapa is letterlijk vertaald "zoete aap" maar natuurlijk zeggen wij dit niet in het Nederlands, dus jouw vertaling is een goede.


16 Juni 2008 11:20

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Ja, ik denk dat het iets minder 'zwaar' en serieus overkomt dan 'liefste' maar wel hetzelfde betekent!