Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Francuski - What doesn't...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Naslov
What doesn't...
Tekst
Poslao
matess20
Izvorni jezik: Engleski Preveo
C.K.
"What doesn't break me, makes me stronger"
Naslov
"Ce qui ne me détruit pas me rend plus fort"
Prevođenje
Francuski
Preveo
matess20
Ciljni jezik: Francuski
"Ce qui ne me détruit pas me rend plus fort"
Primjedbe o prijevodu
On aurait plus tendance à dire, en Français,
"Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort".
Posljednji potvrdio i uredio
Botica
- 17 rujan 2008 18:34