Traduko - Angla-Franca - What doesn't...Nuna stato Traduko
Kategorio Esprimo | | | Font-lingvo: Angla Tradukita per C.K.
"What doesn't break me, makes me stronger" |
|
| "Ce qui ne me détruit pas me rend plus fort" | | Cel-lingvo: Franca
"Ce qui ne me détruit pas me rend plus fort" | | On aurait plus tendance à dire, en Français, "Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort". |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 17 Septembro 2008 18:34
|