Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - ÅŸetanlarla yatıp melekleri aldattım

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiHebrejski

Kategorija Riječ

Naslov
şetanlarla yatıp melekleri aldattım
Tekst
Poslao astina
Izvorni jezik: Turski

"şetanlarla yatıp melekleri aldattım
yalnızlığımla konuşup sonsuzluğa haykırdım
ruhumu satıp insanlıktan uzaklaştım
hayatı ölmek için yaşadım...sonunda ölümü tattım"

Naslov
I cheated on angels by sleeping with demons
Prevođenje
Engleski

Preveo cheesecake
Ciljni jezik: Engleski

I cheated on angels by sleeping with demons
I cried out to eternity by talking to my loneliness
I alienated myself from people by selling my soul
I lived life in order to die...Finally, I tasted death.
Primjedbe o prijevodu
ÅŸetan=ÅŸeytan
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 7 veljača 2009 23:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 veljača 2009 16:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi cheesecake,

Good work, but...
aliented? Do you mean "alienated"?

7 veljača 2009 16:50

cheesecake
Broj poruka: 980
Yes exactly I edit now. Thank you
It's like being estranged, going away from people

7 veljača 2009 18:58

ödevime
Broj poruka: 5
yanlış kusura bakma ben senden ii bilyom