Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Turski-Engleski - şetanlarla yatıp melekleri aldattım

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiHebrejski

Kategorija Reč

Natpis
şetanlarla yatıp melekleri aldattım
Tekst
Podnet od astina
Izvorni jezik: Turski

"şetanlarla yatıp melekleri aldattım
yalnızlığımla konuşup sonsuzluğa haykırdım
ruhumu satıp insanlıktan uzaklaştım
hayatı ölmek için yaşadım...sonunda ölümü tattım"

Natpis
I cheated on angels by sleeping with demons
Prevod
Engleski

Preveo cheesecake
Željeni jezik: Engleski

I cheated on angels by sleeping with demons
I cried out to eternity by talking to my loneliness
I alienated myself from people by selling my soul
I lived life in order to die...Finally, I tasted death.
Napomene o prevodu
ÅŸetan=ÅŸeytan
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Februar 2009 23:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Februar 2009 16:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi cheesecake,

Good work, but...
aliented? Do you mean "alienated"?

7 Februar 2009 16:50

cheesecake
Broj poruka: 980
Yes exactly I edit now. Thank you
It's like being estranged, going away from people

7 Februar 2009 18:58

ödevime
Broj poruka: 5
yanlış kusura bakma ben senden ii bilyom