Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Talijanski - Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiTalijanski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...
Tekst
Poslao Of
Izvorni jezik: Turski

O balinadan nefret ediyorum, kafası ezilmişe tapıyorum, sivilceme değer veriyorum, bulaşık sistemini unutamıyorum, kendime bayılıyorum, seviyorum, en çok aynayı seviyorum.

Naslov
ti ho amato cosi tanto che... cosi tanto..
Prevođenje
Talijanski

Preveo delvin
Ciljni jezik: Talijanski

Odio quella balena, adoro chi ha la testa schiacciata, stimo la mia acne, non posso dimenticare il sistema di lavaggio dei piatti, adoro me stessa, mi amo, amo al massimo lo specchio.
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 16 srpanj 2010 13:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 srpanj 2010 10:26

Efylove
Broj poruka: 1015
Another one here?
Thank you so much!


CC: cheesecake

15 srpanj 2010 22:50

cheesecake
Broj poruka: 980

"I hate that whale, I adore the one whose head has been crushed/trumpled down, I appreciate/ value my acne, I cannot forget the washing-up/dish washing system, I adore/love myself, I love (me), I like the mirror most. "

The sentences are not in harmony logically but it's the way it is. Please ask if there is sth left unclear.