Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Італійська - Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІталійська

Категорія Вільне написання

Заголовок
Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...
Текст
Публікацію зроблено Of
Мова оригіналу: Турецька

O balinadan nefret ediyorum, kafası ezilmişe tapıyorum, sivilceme değer veriyorum, bulaşık sistemini unutamıyorum, kendime bayılıyorum, seviyorum, en çok aynayı seviyorum.

Заголовок
ti ho amato cosi tanto che... cosi tanto..
Переклад
Італійська

Переклад зроблено delvin
Мова, якою перекладати: Італійська

Odio quella balena, adoro chi ha la testa schiacciata, stimo la mia acne, non posso dimenticare il sistema di lavaggio dei piatti, adoro me stessa, mi amo, amo al massimo lo specchio.
Затверджено Efylove - 16 Липня 2010 13:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Липня 2010 10:26

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Another one here?
Thank you so much!


CC: cheesecake

15 Липня 2010 22:50

cheesecake
Кількість повідомлень: 980

"I hate that whale, I adore the one whose head has been crushed/trumpled down, I appreciate/ value my acne, I cannot forget the washing-up/dish washing system, I adore/love myself, I love (me), I like the mirror most. "

The sentences are not in harmony logically but it's the way it is. Please ask if there is sth left unclear.