Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Bugarski - Аз съм родена, за да живея.

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiEngleskiArapski

Kategorija Izraz - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Аз съм родена, за да живея.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao hello-e
Izvorni jezik: Bugarski

Аз съм родена, за да живея.
Primjedbe o prijevodu
здравейте!Искам да поясня.че смисълът на думата "роден" е процесът на раждане,но не можах да намеря как да сложа знак за ударение,за което се извинявам.Много ще Ви бъда благодарна ако го преведете.Става въпрос за надпис за татуировка и смисълът е,че е роден за да се радва на живота. Моля да ми бъде преведен на саудитски диалект
Posljednji uredio ViaLuminosa - 15 veljača 2010 23:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 veljača 2010 15:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via,

This line again, now in Bulgarian. Could you ask the requester to complete the sentence with a subject, please?

CC: ViaLuminosa

15 veljača 2010 22:39

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
hello-e, в текста е добавен подлог, така че заявката ти да се вписва в правилата на сайта, които позволяват да се превеждат само цели изречения.

15 veljača 2010 23:23

hello-e
Broj poruka: 1
А може ли да се преведе така "Аз съм родена,за да живея",ако не може моля преведете го така че да има подобен смисъл не искам дословен превод,а в този смисъл

15 veljača 2010 23:42

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Готово, променено е.

15 veljača 2010 23:45

lilian canale
Broj poruka: 14972
Fixed?
If so, you can release the request for translation.