Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - بلغاري - Аз съм родена, за да живея.

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريانجليزيعربي

صنف تعبير - فنون/ إبداع/ خيال

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Аз съм родена, за да живея.
نص للترجمة
إقترحت من طرف hello-e
لغة مصدر: بلغاري

Аз съм родена, за да живея.
ملاحظات حول الترجمة
здравейте!Искам да поясня.че смисълът на думата "роден" е процесът на раждане,но не можах да намеря как да сложа знак за ударение,за което се извинявам.Много ще Ви бъда благодарна ако го преведете.Става въпрос за надпис за татуировка и смисълът е,че е роден за да се радва на живота. Моля да ми бъде преведен на саудитски диалект
آخر تحرير من طرف ViaLuminosa - 15 شباط 2010 23:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 شباط 2010 15:43

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Via,

This line again, now in Bulgarian. Could you ask the requester to complete the sentence with a subject, please?

CC: ViaLuminosa

15 شباط 2010 22:39

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
hello-e, в текста е добавен подлог, така че заявката ти да се вписва в правилата на сайта, които позволяват да се превеждат само цели изречения.

15 شباط 2010 23:23

hello-e
عدد الرسائل: 1
А може ли да се преведе така "Аз съм родена,за да живея",ако не може моля преведете го така че да има подобен смисъл не искам дословен превод,а в този смисъл

15 شباط 2010 23:42

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Готово, променено е.

15 شباط 2010 23:45

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Fixed?
If so, you can release the request for translation.