Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - بلغاری - Аз съм родена, за да живея.

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریانگلیسیعربی

طبقه اصطلاح - هنرها / آفرینش / تصویرگری

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Аз съм родена, за да живея.
متن قابل ترجمه
hello-e پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Аз съм родена, за да живея.
ملاحظاتی درباره ترجمه
здравейте!Искам да поясня.че смисълът на думата "роден" е процесът на раждане,но не можах да намеря как да сложа знак за ударение,за което се извинявам.Много ще Ви бъда благодарна ако го преведете.Става въпрос за надпис за татуировка и смисълът е,че е роден за да се радва на живота. Моля да ми бъде преведен на саудитски диалект
آخرین ویرایش توسط ViaLuminosa - 15 فوریه 2010 23:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 فوریه 2010 15:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Via,

This line again, now in Bulgarian. Could you ask the requester to complete the sentence with a subject, please?

CC: ViaLuminosa

15 فوریه 2010 22:39

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
hello-e, в текста е добавен подлог, така че заявката ти да се вписва в правилата на сайта, които позволяват да се превеждат само цели изречения.

15 فوریه 2010 23:23

hello-e
تعداد پیامها: 1
А може ли да се преведе така "Аз съм родена,за да живея",ако не може моля преведете го така че да има подобен смисъл не искам дословен превод,а в този смисъл

15 فوریه 2010 23:42

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Готово, променено е.

15 فوریه 2010 23:45

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Fixed?
If so, you can release the request for translation.