| |
|
원문 - 불가리아어 - Ðз Ñъм родена, за да живеÑ.현재 상황 원문
분류 표현 - 예술 / 창조력 / 상상력 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
| Ðз Ñъм родена, за да живеÑ. | | 원문 언어: 불가리아어
Ðз Ñъм родена, за да живеÑ. | | здравейте!ИÑкам да поÑÑнÑ.че ÑмиÑълът на думата "роден" е процеÑÑŠÑ‚ на раждане,но не можах да Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ñ ÐºÐ°Ðº да Ñложа знак за ударение,за което Ñе извинÑвам.Много ще Ви бъда благодарна ако го преведете.Става Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð° Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° татуировка и ÑмиÑълът е,че е роден за да Ñе радва на живота. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð° ми бъде преведен на ÑаудитÑки диалект |
|
마지막 글 | | | | | 2010년 2월 15일 15:43 | | | Hi Via,
This line again, now in Bulgarian. Could you ask the requester to complete the sentence with a subject, please? CC: ViaLuminosa | | | 2010년 2월 15일 22:39 | | | hello-e, в текÑта е добавен подлог, така че заÑвката ти да Ñе впиÑва в правилата на Ñайта, които позволÑват да Ñе превеждат Ñамо цели изречениÑ. | | | 2010년 2월 15일 23:23 | | | Рможе ли да Ñе преведе така "Ðз Ñъм родена,за да живеÑ",ако не може Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÑ‚Ðµ го така че да има подобен ÑмиÑъл не иÑкам доÑловен превод,а в този ÑмиÑъл | | | 2010년 2월 15일 23:42 | | | Готово, променено е. | | | 2010년 2월 15일 23:45 | | | Fixed?
If so, you can release the request for translation. |
|
| |
|