Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel...
Tekst
Poslao 010203
Izvorni jezik: Turski

Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel bir oteldi.bol bol yüzdüm,balıkları besledim,ördek ve tavşanları sevdim,konserlere gittim.çok keyifliydi.otelin osmanlı restoranında yemek yedim.didimi yaşadığım şehre değişmem çünkü ben sıcak sevmem
Primjedbe o prijevodu
tesekkurler

Naslov
I went to Didim in may.I stayed at a hotel.
Prevođenje
Engleski

Preveo kemal_1989
Ciljni jezik: Engleski

"I went to Didim in May. I stayed at a hotel. It was a very beautiful hotel. I swam so much, I fed the fish, I stroked the ducks and rabbits, I went to concerts. It was very enjoyable. I ate at the Ottoman restaurant of the hotel. I don't prefer Didim to the city where I live in, because I don't like hot weather."
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 18 prosinac 2011 13:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 prosinac 2011 22:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
Even being a copy of rollingmaster's suggestion, I'll open a poll.
However, I'll still have to make a few corrections:

may ---> May

It was a very beautiful hotel

I ate at the Ottoman restaurant of the hotel.

17 prosinac 2011 23:00

kemal_1989
Broj poruka: 4
delete it .And i ll delete my membership ..Byee

17 prosinac 2011 23:01

kemal_1989
Broj poruka: 4
do sth for me .delete my membership

18 prosinac 2011 10:29

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear kemal_1989,
Welcome,
Why do you want to delete your membership ?
We have some experts (like dear lilian canale)and they are doing some correction for our translation if they need.
This is a rule. By the way we are learning alot. Don't be sad and try to help with your translation.