Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel...
Texto
Propuesto por 010203
Idioma de origen: Turco

Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel bir oteldi.bol bol yüzdüm,balıkları besledim,ördek ve tavşanları sevdim,konserlere gittim.çok keyifliydi.otelin osmanlı restoranında yemek yedim.didimi yaşadığım şehre değişmem çünkü ben sıcak sevmem
Nota acerca de la traducción
tesekkurler

Título
I went to Didim in may.I stayed at a hotel.
Traducción
Inglés

Traducido por kemal_1989
Idioma de destino: Inglés

"I went to Didim in May. I stayed at a hotel. It was a very beautiful hotel. I swam so much, I fed the fish, I stroked the ducks and rabbits, I went to concerts. It was very enjoyable. I ate at the Ottoman restaurant of the hotel. I don't prefer Didim to the city where I live in, because I don't like hot weather."
Última validación o corrección por lilian canale - 18 Diciembre 2011 13:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Diciembre 2011 22:55

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Even being a copy of rollingmaster's suggestion, I'll open a poll.
However, I'll still have to make a few corrections:

may ---> May

It was a very beautiful hotel

I ate at the Ottoman restaurant of the hotel.

17 Diciembre 2011 23:00

kemal_1989
Cantidad de envíos: 4
delete it .And i ll delete my membership ..Byee

17 Diciembre 2011 23:01

kemal_1989
Cantidad de envíos: 4
do sth for me .delete my membership

18 Diciembre 2011 10:29

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear kemal_1989,
Welcome,
Why do you want to delete your membership ?
We have some experts (like dear lilian canale)and they are doing some correction for our translation if they need.
This is a rule. By the way we are learning alot. Don't be sad and try to help with your translation.