Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel...
본문
010203에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel bir oteldi.bol bol yüzdüm,balıkları besledim,ördek ve tavşanları sevdim,konserlere gittim.çok keyifliydi.otelin osmanlı restoranında yemek yedim.didimi yaşadığım şehre değişmem çünkü ben sıcak sevmem
이 번역물에 관한 주의사항
tesekkurler

제목
I went to Didim in may.I stayed at a hotel.
번역
영어

kemal_1989에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

"I went to Didim in May. I stayed at a hotel. It was a very beautiful hotel. I swam so much, I fed the fish, I stroked the ducks and rabbits, I went to concerts. It was very enjoyable. I ate at the Ottoman restaurant of the hotel. I don't prefer Didim to the city where I live in, because I don't like hot weather."
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 12월 18일 13:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 12월 17일 22:55

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Even being a copy of rollingmaster's suggestion, I'll open a poll.
However, I'll still have to make a few corrections:

may ---> May

It was a very beautiful hotel

I ate at the Ottoman restaurant of the hotel.

2011년 12월 17일 23:00

kemal_1989
게시물 갯수: 4
delete it .And i ll delete my membership ..Byee

2011년 12월 17일 23:01

kemal_1989
게시물 갯수: 4
do sth for me .delete my membership

2011년 12월 18일 10:29

merdogan
게시물 갯수: 3769
Dear kemal_1989,
Welcome,
Why do you want to delete your membership ?
We have some experts (like dear lilian canale)and they are doing some correction for our translation if they need.
This is a rule. By the way we are learning alot. Don't be sad and try to help with your translation.