Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Kineski - Webmasters

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNizozemskiEsperantoTurskiFrancuskiNjemačkiJapanskiRuskiKatalanskiŠpanjolskiArapskiBugarskiRumunjskiPortugalskiHebrejskiTalijanskiAlbanskiPoljskiŠvedskiDanskiLitavskiPojednostavljeni kineskiHrvatskiGrčkiSrpskiKineskiFinskiMađarskiNorveškiSlovačkiKorejskiČeškiPerzijskiKurdskiIrskiAfrikaansMongolski
Traženi prijevodi: KlingonskiUrdu

Naslov
Webmasters
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Webmasters

Naslov
站長
Prevođenje
Kineski

Preveo samanthalee
Ciljni jezik: Kineski

站長
26 studeni 2006 09:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 studeni 2006 05:36

whisky
Broj poruka: 70
為了避免任何混淆,或許加上「網站」站長會比較合適?畢竟只有站長,可能有很多種可能

另外就是簡體翻譯為網管,在繁體的確有時會把 web master 也稱為網管,但是更精確一點,網管應該是 network admin 而已(其實很多時候 sys admin 也被稱為網管)。