Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-चीनीया - Webmasters

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीडचएस्पेरान्तोतुर्केलीफ्रान्सेलीजर्मनजापानीरूसीकातालानस्पेनीअरबीBulgarianरोमानियनपोर्तुगालीयहुदीइतालियनअल्बेनियनपोलिसस्विडेनीडेनिसलिथुएनियनचिनीया (सरल)क्रोएसियनयुनानेलीसरबियनचीनीयाफिनल्यान्डीहन्गेरियननर्वेजियनस्लोभाककोरियनचेकPersian languageKurdishआइरिसअफ्रिकी Mongolian
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: क्लिनगनUrdu

शीर्षक
Webmasters
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Webmasters

शीर्षक
站長
अनुबाद
चीनीया

samanthaleeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: चीनीया

站長
2006年 नोभेम्बर 26日 09:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 नोभेम्बर 26日 05:36

whisky
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 70
為了避免任何混淆,或許加上「網站」站長會比較合適?畢竟只有站長,可能有很多種可能

另外就是簡體翻譯為網管,在繁體的確有時會把 web master 也稱為網管,但是更精確一點,網管應該是 network admin 而已(其實很多時候 sys admin 也被稱為網管)。