Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Kinesiskt - Webmasters

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHollendsktEsperantoTurkisktFransktTýkstJapansktRussisktKatalansktSpansktArabisktBulgarsktRumensktPortugisisktHebraisktItalsktAlbansktPolsktSvensktDansktLitavsktKinesiskt einfaltKroatisktGriksktSerbisktKinesisktFinsktUngarsktNorsktSlovakisktKoreisktKekkisktPersisktKurdisktÍrsktAfrikaansMongolskt
Umbidnar umsetingar: KlingonUrdu

Heiti
Webmasters
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Webmasters

Heiti
站長
Umseting
Kinesiskt

Umsett av samanthalee
Ynskt mál: Kinesiskt

站長
26 November 2006 09:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 November 2006 05:36

whisky
Tal av boðum: 70
為了避免任何混淆,或許加上「網站」站長會比較合適?畢竟只有站長,可能有很多種可能

另外就是簡體翻譯為網管,在繁體的確有時會把 web master 也稱為網管,但是更精確一點,網管應該是 network admin 而已(其實很多時候 sys admin 也被稱為網管)。