Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Čina - Webmasters

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaNederlandaEsperantoTurkaFrancaGermanaJapanaRusaKatalunaHispanaArabaBulgaraRumanaPortugalaHebreaItaliaAlbanaPolaSvedaDanaLitovaČina simpligita KroataGrekaSerbaČinaFinnaHungaraNorvegaSlovakaKoreaČeĥaPersa lingvoKurdaIrlandaAfrikansaMongola lingvo
Petitaj tradukoj: KlingonaUrduo

Titolo
Webmasters
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Webmasters

Titolo
站長
Traduko
Čina

Tradukita per samanthalee
Cel-lingvo: Čina

站長
26 Novembro 2006 09:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Novembro 2006 05:36

whisky
Nombro da afiŝoj: 70
為了避免任何混淆,或許加上「網站」站長會比較合適?畢竟只有站長,可能有很多種可能

另外就是簡體翻譯為網管,在繁體的確有時會把 web master 也稱為網管,但是更精確一點,網管應該是 network admin 而已(其實很多時候 sys admin 也被稱為網管)。