Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kiina - Webmasters

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHollantiEsperantoTurkkiRanskaSaksaJapaniVenäjäKatalaaniEspanjaArabiaBulgariaRomaniaPortugaliHepreaItaliaAlbaaniPuolaRuotsiTanskaLiettuaKiina (yksinkertaistettu)KroaattiKreikkaSerbiaKiinaSuomiUnkariNorjaSlovakkiKoreaTšekkiPersian kieliKurdiIiriAfrikaansMongolia
Pyydetyt käännökset: KlingonUrdu

Otsikko
Webmasters
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

Webmasters

Otsikko
站長
Käännös
Kiina

Kääntäjä samanthalee
Kohdekieli: Kiina

站長
26 Marraskuu 2006 09:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Marraskuu 2006 05:36

whisky
Viestien lukumäärä: 70
為了避免任何混淆,或許加上「網站」站長會比較合適?畢竟只有站長,可能有很多種可能

另外就是簡體翻譯為網管,在繁體的確有時會把 web master 也稱為網管,但是更精確一點,網管應該是 network admin 而已(其實很多時候 sys admin 也被稱為網管)。