Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



50Prevođenje - Turski-Engleski - sen birden,

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiGrčki

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sen birden,
Tekst
Poslao argos
Izvorni jezik: Turski

Çıkmadım ki, sen birden yok oldun, sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.
Primjedbe o prijevodu
Edited from this original: Cikmadim kim,sen birden,yok oldum,sonrada mudur geldi yanisma kapatmak zorunda kaldim.

Naslov
you suddenly,
Prevođenje
Engleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

I didn't leave, you suddenly disappeared, later the director came and I had to close.
Posljednji potvrdio i uredio Una Smith - 29 srpanj 2007 03:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 srpanj 2007 17:11

serba
Broj poruka: 655
çıkmadım ki sen birden yok oldun sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.


böyle olmalı orjinal hali.

öteki türlü çok anlamsız.çevirisi de yanlış olur bence...

24 srpanj 2007 17:54

kafetzou
Broj poruka: 7963
OK; I edited the original and changed the translations, too.