Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Originalan tekst - Švedski - Älskling, du är den enda.

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleskiTurskiNjemački

Naslov
Älskling, du är den enda.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Goktug35
Izvorni jezik: Švedski

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
Primjedbe o prijevodu
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."
Posljednji uredio pias - 13 prosinac 2010 10:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 prosinac 2010 01:06

Bamsa
Broj poruka: 1524
Should be edited in lower case letters, Pia

CC: pias

13 prosinac 2010 10:10

pias
Broj poruka: 8113