Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - スウェーデン語 - Älskling, du är den enda.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 トルコ語ドイツ語

タイトル
Älskling, du är den enda.
翻訳してほしいドキュメント
Goktug35様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
翻訳についてのコメント
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."
piasが最後に編集しました - 2010年 12月 13日 10:17





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 12月 13日 01:06

Bamsa
投稿数: 1524
Should be edited in lower case letters, Pia

CC: pias

2010年 12月 13日 10:10

pias
投稿数: 8113