Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - It is related of him, too, as an instance of his...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Title
It is related of him, too, as an instance of his...
Text
Submitted by aylev77
Source language: English

It is related of him, too, as an instance of his regard for his family

Title
Ailesi için duygularının bir örneği olarak
Translation
Turkish

Translated by kafetzou
Target language: Turkish

Ailesi için duygularının bir örneği olarak, onun hakkında da anlatılır
Last validated or edited by smy - 1 December 2007 07:38





Latest messages

Author
Message

29 November 2007 15:46

smy
Number of messages: 2481
Kafetzou, bu metin buradaki metnin içinde yer alıyor. Oraya da bakıp doğru çevirip çevirmediğini kontrol edebilir misin? Ben karar veremiyorum. Teşekkürler!
p.s.regard kelimesi burada saygı anlamı taşır mı?

CC: kafetzou

29 November 2007 15:48

kafetzou
Number of messages: 7963
İlginç, smy. Bence ikisi de burada doğru olabilir.

29 November 2007 15:55

smy
Number of messages: 2481
ikisi de olabilir derken "regard"=duygu,saygı mı kastediyorsun?

o adresteki metne dayanarak, "anlatılırdı" demenin daha doğru olurdu diye düşünüyorum

29 November 2007 15:59

kafetzou
Number of messages: 7963
Evet - regard iki anlamlı, bence.

Zamana gelince, galiba haklısın, ama bu metin latinceden bir çeviridir, ve öyle çevrildi. Bence bizim de öyle çevirmemiz lâzım.

29 November 2007 16:05

kafetzou
Number of messages: 7963
The original Latin is this: "inter argumenta pietatis eius et hoc habetur quod," and it is definitely in present tense, although I don't know why.

casper, what is your opinion on this? I thought you were a Latin expert, but even though you're not, I think you know Latin pretty well. Here is the link.

CC: casper tavernello

30 November 2007 15:43

smy
Number of messages: 2481
I think this translation is correct, I'll edit it (a comma) and validate it

1 December 2007 01:36

kafetzou
Number of messages: 7963
Thank you!

1 December 2007 07:37

smy
Number of messages: 2481
you're welcome