Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - It is related of him, too, as an instance of his...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Titolo
It is related of him, too, as an instance of his...
Testo
Aggiunto da aylev77
Lingua originale: Inglese

It is related of him, too, as an instance of his regard for his family

Titolo
Ailesi için duygularının bir örneği olarak
Traduzione
Turco

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Turco

Ailesi için duygularının bir örneği olarak, onun hakkında da anlatılır
Ultima convalida o modifica di smy - 1 Dicembre 2007 07:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Novembre 2007 15:46

smy
Numero di messaggi: 2481
Kafetzou, bu metin buradaki metnin içinde yer alıyor. Oraya da bakıp doğru çevirip çevirmediğini kontrol edebilir misin? Ben karar veremiyorum. Teşekkürler!
p.s.regard kelimesi burada saygı anlamı taşır mı?

CC: kafetzou

29 Novembre 2007 15:48

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
İlginç, smy. Bence ikisi de burada doğru olabilir.

29 Novembre 2007 15:55

smy
Numero di messaggi: 2481
ikisi de olabilir derken "regard"=duygu,saygı mı kastediyorsun?

o adresteki metne dayanarak, "anlatılırdı" demenin daha doğru olurdu diye düşünüyorum

29 Novembre 2007 15:59

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Evet - regard iki anlamlı, bence.

Zamana gelince, galiba haklısın, ama bu metin latinceden bir çeviridir, ve öyle çevrildi. Bence bizim de öyle çevirmemiz lâzım.

29 Novembre 2007 16:05

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
The original Latin is this: "inter argumenta pietatis eius et hoc habetur quod," and it is definitely in present tense, although I don't know why.

casper, what is your opinion on this? I thought you were a Latin expert, but even though you're not, I think you know Latin pretty well. Here is the link.

CC: casper tavernello

30 Novembre 2007 15:43

smy
Numero di messaggi: 2481
I think this translation is correct, I'll edit it (a comma) and validate it

1 Dicembre 2007 01:36

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thank you!

1 Dicembre 2007 07:37

smy
Numero di messaggi: 2481
you're welcome