Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-تركي - Dragul meu S. ,îmi pare rău, dar e cel mai bine...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيتركي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Dragul meu S. ,îmi pare rău, dar e cel mai bine...
نص
إقترحت من طرف alina maria
لغة مصدر: روماني

Dragul meu S., îmi pare rău, dar e cel mai bine aşa. Poate mai târziu îmi va fi mai greu decât îmi este acum. Crede-mă că mă doare mai mult decât îţi imaginezi alegerea mea. Te rog să nu mă urăşti!!
ملاحظات حول الترجمة
<Added diacritics and abbreviated male name S.> <Freya>

عنوان
Sevgilim Selami
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف mygunes
لغة الهدف: تركي

Sevgilim Selami, çok üzgünüm ama en iyisi böyle! Belki daha sonra, şimdi olduğundan daha zor olacak bana. İnan bana, benim seçimim, hayal etinden daha çok acıtıyor. Lütfen benden nefret etme !
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 22 أفريل 2008 09:42