Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-ترکی - Dragul meu S. ,îmi pare rău, dar e cel mai bine...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییترکی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Dragul meu S. ,îmi pare rău, dar e cel mai bine...
متن
alina maria پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Dragul meu S., îmi pare rău, dar e cel mai bine aşa. Poate mai târziu îmi va fi mai greu decât îmi este acum. Crede-mă că mă doare mai mult decât îţi imaginezi alegerea mea. Te rog să nu mă urăşti!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Added diacritics and abbreviated male name S.> <Freya>

عنوان
Sevgilim Selami
ترجمه
ترکی

mygunes ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sevgilim Selami, çok üzgünüm ama en iyisi böyle! Belki daha sonra, şimdi olduğundan daha zor olacak bana. İnan bana, benim seçimim, hayal etinden daha çok acıtıyor. Lütfen benden nefret etme !
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 22 آوریل 2008 09:42