Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغالية برازيلية - Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةيونانيّ

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Camillinha
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais feliz do que ela, C. é seu nome!!
ملاحظات حول الترجمة
female name abbreviated. <Lilian>
آخر تحرير من طرف lilian canale - 22 تموز 2008 21:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 تموز 2008 21:48

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Camillinha,

"TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.

Por esta razão, o nome foi abreviado.