Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -يونانيّ - министерство внутренних дел ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ انجليزييونانيّ

صنف مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
министерство внутренних дел ...
نص
إقترحت من طرف EmmanuelC
لغة مصدر: روسيّ

министерство внутренних дел украиы
отдел районных экономических отношений города красноармейск
при украинской государственной авто инспекции государственное управлбии
внутренних внутренних дел
украины в донецкой области

عنوان
Υπουργείο Εσωτερικών
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف VLACHOS
لغة الهدف: يونانيّ

Υπουργείο Εσωτερικών Ουκρανίας
Τμήμα Περιφερειακών Οικονομικών Σχέσεων της πόλης Krasnoarmeisk
Από το ουκρανικό τμήμα χορήγησης αδειών και επιθεώρησης οχημάτων.
Η Διοίκηση Εσωτερικών Υποθέσεων της Ουκρανίας στο Donetsk Oblast.

آخر تصديق أو تحرير من طرف reggina - 19 تموز 2009 11:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 تشرين الاول 2008 18:03

gigi1
عدد الرسائل: 116
το τρίτο δεν είναι κάτι σαν ΚΤΕΟ??????

30 تشرين الاول 2008 01:00

VLACHOS
عدد الرسائل: 3
Δεν ξέρω...δεν νομίζω...

21 تشرين الثاني 2008 13:00

Gandalf78
عدد الرسائل: 5
Οι δύο τελευταίες προτάσεις νομίζω ότι μεταφράζονται έτσι:

Από το ουκρανικό τμήμα χορήγησης αδειών και επιθεώρησης αυτοκινήτων.
Η Διοίκηση των Εσωτερικών Υποθέσεων της Ουκρανίας στο Donetsk Oblast.

21 تشرين الثاني 2008 17:33

VLACHOS
عدد الرسائل: 3
Δεν νομίζω...εν πάσει περιπτώσει φέρτα μου να θέλεις, ή δώσε μου μια φωτοτυπία να δώ τι θα κάνω. 6945888343 το τηλέφωνό μου.

10 كانون الاول 2008 07:53

dkapsali
عدد الرسائل: 4
The English translation refers to "Motor Licensing and Inspection", which doesn't appear in the Greek text.

5 أذار 2009 15:26

reggina
عدد الرسائل: 302
Συμφωνώ εντελώς με Gandalf!

6 أذار 2009 01:07

irini
عدد الرسائل: 849
Δεν έχει μεταφραστεί όλο και η τρίτη σειρά θέλει αλλαγές.

24 ايار 2009 23:19

User10
عدد الرسائل: 1173
Από την τρίτη σειρά το νόημα αλλάζει.

24 ايار 2009 23:38

VLACHOS
عدد الرسائل: 3
Έχει πλέον καμμιά σημασία;