Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Russisch-Griechisch - миниÑтерÑтво внутренних дел ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gesellschaft / Leute / Politik
Titel
миниÑтерÑтво внутренних дел ...
Text
Übermittelt von
EmmanuelC
Herkunftssprache: Russisch
миниÑтерÑтво внутренних дел украиы
отдел районных ÑкономичеÑких отношений города краÑноармейÑк
при украинÑкой гоÑударÑтвенной авто инÑпекции гоÑударÑтвенное управлбии
внутренних внутренних дел
украины в донецкой облаÑти
Titel
ΥπουÏγείο ΕσωτεÏικών
Übersetzung
Griechisch
Übersetzt von
VLACHOS
Zielsprache: Griechisch
ΥπουÏγείο ΕσωτεÏικών ΟυκÏανίας
Τμήμα ΠεÏιφεÏειακών Οικονομικών ΣχÎσεων της πόλης Krasnoarmeisk
Από το ουκÏανικό τμήμα χοÏήγησης αδειών και επιθεώÏησης οχημάτων.
Η Διοίκηση ΕσωτεÏικών ΥποθÎσεων της ΟυκÏανίας στο Donetsk Oblast.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
reggina
- 19 Juli 2009 11:25
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Oktober 2008 18:03
gigi1
Anzahl der Beiträge: 116
το Ï„Ïίτο δεν είναι κάτι σαν ΚΤΕΟ??????
30 Oktober 2008 01:00
VLACHOS
Anzahl der Beiträge: 3
Δεν ξÎÏω...δεν νομίζω...
21 November 2008 13:00
Gandalf78
Anzahl der Beiträge: 5
Οι δÏο τελευταίες Ï€Ïοτάσεις νομίζω ότι μεταφÏάζονται Îτσι:
Από το ουκÏανικό τμήμα χοÏήγησης αδειών και επιθεώÏησης αυτοκινήτων.
Η Διοίκηση των ΕσωτεÏικών ΥποθÎσεων της ΟυκÏανίας στο Donetsk Oblast.
21 November 2008 17:33
VLACHOS
Anzahl der Beiträge: 3
Δεν νομίζω...εν πάσει πεÏιπτώσει φÎÏτα μου να θÎλεις, ή δώσε μου μια φωτοτυπία να δώ τι θα κάνω. 6945888343 το τηλÎφωνό μου.
10 Dezember 2008 07:53
dkapsali
Anzahl der Beiträge: 4
The English translation refers to "Motor Licensing and Inspection", which doesn't appear in the Greek text.
5 März 2009 15:26
reggina
Anzahl der Beiträge: 302
Συμφωνώ εντελώς με Gandalf!
6 März 2009 01:07
irini
Anzahl der Beiträge: 849
Δεν Îχει μεταφÏαστεί όλο και η Ï„Ïίτη σειÏά θÎλει αλλαγÎÏ‚.
24 Juni 2009 23:19
User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Από την Ï„Ïίτη σειÏά το νόημα αλλάζει.
24 Juni 2009 23:38
VLACHOS
Anzahl der Beiträge: 3
Έχει πλÎον καμμιά σημασία;