Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Venäjä-Kreikka - миниÑтерÑтво внутренних дел ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka
Otsikko
миниÑтерÑтво внутренних дел ...
Teksti
Lähettäjä
EmmanuelC
Alkuperäinen kieli: Venäjä
миниÑтерÑтво внутренних дел украиы
отдел районных ÑкономичеÑких отношений города краÑноармейÑк
при украинÑкой гоÑударÑтвенной авто инÑпекции гоÑударÑтвенное управлбии
внутренних внутренних дел
украины в донецкой облаÑти
Otsikko
ΥπουÏγείο ΕσωτεÏικών
Käännös
Kreikka
Kääntäjä
VLACHOS
Kohdekieli: Kreikka
ΥπουÏγείο ΕσωτεÏικών ΟυκÏανίας
Τμήμα ΠεÏιφεÏειακών Οικονομικών ΣχÎσεων της πόλης Krasnoarmeisk
Από το ουκÏανικό τμήμα χοÏήγησης αδειών και επιθεώÏησης οχημάτων.
Η Διοίκηση ΕσωτεÏικών ΥποθÎσεων της ΟυκÏανίας στο Donetsk Oblast.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
reggina
- 19 Heinäkuu 2009 11:25
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Lokakuu 2008 18:03
gigi1
Viestien lukumäärä: 116
το Ï„Ïίτο δεν είναι κάτι σαν ΚΤΕΟ??????
30 Lokakuu 2008 01:00
VLACHOS
Viestien lukumäärä: 3
Δεν ξÎÏω...δεν νομίζω...
21 Marraskuu 2008 13:00
Gandalf78
Viestien lukumäärä: 5
Οι δÏο τελευταίες Ï€Ïοτάσεις νομίζω ότι μεταφÏάζονται Îτσι:
Από το ουκÏανικό τμήμα χοÏήγησης αδειών και επιθεώÏησης αυτοκινήτων.
Η Διοίκηση των ΕσωτεÏικών ΥποθÎσεων της ΟυκÏανίας στο Donetsk Oblast.
21 Marraskuu 2008 17:33
VLACHOS
Viestien lukumäärä: 3
Δεν νομίζω...εν πάσει πεÏιπτώσει φÎÏτα μου να θÎλεις, ή δώσε μου μια φωτοτυπία να δώ τι θα κάνω. 6945888343 το τηλÎφωνό μου.
10 Joulukuu 2008 07:53
dkapsali
Viestien lukumäärä: 4
The English translation refers to "Motor Licensing and Inspection", which doesn't appear in the Greek text.
5 Maaliskuu 2009 15:26
reggina
Viestien lukumäärä: 302
Συμφωνώ εντελώς με Gandalf!
6 Maaliskuu 2009 01:07
irini
Viestien lukumäärä: 849
Δεν Îχει μεταφÏαστεί όλο και η Ï„Ïίτη σειÏά θÎλει αλλαγÎÏ‚.
24 Kesäkuu 2009 23:19
User10
Viestien lukumäärä: 1173
Από την Ï„Ïίτη σειÏά το νόημα αλλάζει.
24 Kesäkuu 2009 23:38
VLACHOS
Viestien lukumäärä: 3
Έχει πλÎον καμμιά σημασία;