ترجمة - انجليزي-تركي - All logs are saved! Accounts of ...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | All logs are saved! Accounts of ... | | لغة مصدر: انجليزي
All logs are saved! Accounts of cheaters will be deleted after a payout request! | | Bir reklam banner sitesinde bilgi olarak verilmiş. Cümlede cheaters hile anlamında kullanılmıştır. Burada kastedilen şey nedir? Kişi hile mi yapmış yoksa hile yaparsa para ödemesi iptalmi olur diyor? Anlayamadım |
|
| Tüm iÅŸlemler kayıt altına alınmıştır... | | لغة الهدف: تركي
Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır! Hile yapanların hesapları, istenilen para cezası ödendikten sonra, silinecektir! |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 21 تشرين الاول 2008 15:55
آخر رسائل | | | | | 15 أيلول 2008 19:29 | | | 'ödeme talebi' durumu tam yansıtmıyor galiba. aslında bu ödeme, hilekarlardan talep edilen bir ceza ,deÄŸil mi? | | | 16 أيلول 2008 11:30 | | | | | | 16 أيلول 2008 14:24 | | | Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!
'Kopyalayanların hesapları bir ceza talebinden sonra silinecektir' diyesim geliyor. | | | 23 أيلول 2008 16:21 | | | "accounts" hesaplar olsa daha güzel olur bence | | | 23 أيلول 2008 16:43 | | | Ben cümleyi okuduÄŸumda tamamen farklı bir anlam çıkartıyorum. Çeviri yeniden yapılırsa daha iyi olur. Cümlede logodan bahsedilmiyor. Tescil konusunda da bir ÅŸey söylemek mümkün deÄŸil. Aynı zamanda hile yapanların hesaplarının silineceÄŸinden bahsediyor cezaların silineceÄŸinden deÄŸil. TeÅŸekkürler | | | 25 أيلول 2008 00:54 | | | "logs" logolar anlamına gelmez, bilgisayarda yapılan iÅŸlemlerin kayıtlı oldugu belgelere log denir. "cheaters" ise hile yapan kiÅŸiler, kuralları çiÄŸneyen kiÅŸiler demektir. DoÄŸru çeviri ÅŸu ÅŸekilde olacak:
Tüm iÅŸlemler kayıt altına alınmaktadır. Hile yapanlara para cezası verilecek ve hesapları silinecektir. | | | 25 أيلول 2008 12:07 | | | Pay attention to the word "account" that's not "ceza" in Turkish. | | | 28 أيلول 2008 09:10 | | | Hi, Mundoikar
"to save" tescil, biri adına kayıt altına almak anlamına geliyor. | | | 2 تشرين الاول 2008 22:04 | | | merhaba
quest-ce que cest arkadaşımız haklı. accounts hesaplar, cheaters ise hile yapanlar. fakat, hile yapanların hesapları silinerek kazandıkları ellerinden geri alınacaktır anlamında bir cümle bu. payout----> An award from a game. | | | 15 تشرين الاول 2008 02:18 | | | merdogan, son ÅŸeklini verelim | | | 21 تشرين الاول 2008 00:14 | | | | | | 21 تشرين الاول 2008 12:01 | | | |
|
|