Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - All logs are saved! Accounts of ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Компютри / Интернет

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
All logs are saved! Accounts of ...
Текст
Предоставено от nedirels
Език, от който се превежда: Английски

All logs are saved! Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!
Забележки за превода
Bir reklam banner sitesinde bilgi olarak verilmiş. Cümlede cheaters hile anlamında kullanılmıştır. Burada kastedilen şey nedir?
Kişi hile mi yapmış yoksa hile yaparsa para ödemesi iptalmi olur diyor? Anlayamadım

Заглавие
Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır...
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır! Hile yapanların hesapları, istenilen para cezası ödendikten sonra, silinecektir!
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 21 Октомври 2008 15:55





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Септември 2008 19:29

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
'ödeme talebi' durumu tam yansıtmıyor galiba. aslında bu ödeme, hilekarlardan talep edilen bir ceza ,değil mi?

16 Септември 2008 11:30

merdogan
Общо мнения: 3769
Şimdi nasıl?

16 Септември 2008 14:24

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!

'Kopyalayanların hesapları bir ceza talebinden sonra silinecektir' diyesim geliyor.

23 Септември 2008 16:21

fuyaka
Общо мнения: 77
"accounts" hesaplar olsa daha güzel olur bence

23 Септември 2008 16:43

Mundoikar
Общо мнения: 28
Ben cümleyi okuduğumda tamamen farklı bir anlam çıkartıyorum. Çeviri yeniden yapılırsa daha iyi olur. Cümlede logodan bahsedilmiyor. Tescil konusunda da bir şey söylemek mümkün değil. Aynı zamanda hile yapanların hesaplarının silineceğinden bahsediyor cezaların silineceğinden değil. Teşekkürler

25 Септември 2008 00:54

quest-ce que cest
Общо мнения: 24
"logs" logolar anlamına gelmez, bilgisayarda yapılan işlemlerin kayıtlı oldugu belgelere log denir. "cheaters" ise hile yapan kişiler, kuralları çiğneyen kişiler demektir. Doğru çeviri şu şekilde olacak:

Tüm işlemler kayıt altına alınmaktadır. Hile yapanlara para cezası verilecek ve hesapları silinecektir.

25 Септември 2008 12:07

Voice_M
Общо мнения: 33
Pay attention to the word "account" that's not "ceza" in Turkish.

28 Септември 2008 09:10

merdogan
Общо мнения: 3769
Hi, Mundoikar

"to save" tescil, biri adına kayıt altına almak anlamına geliyor.

2 Октомври 2008 22:04

silkworm16
Общо мнения: 172
merhaba

quest-ce que cest arkadaşımız haklı. accounts hesaplar, cheaters ise hile yapanlar. fakat, hile yapanların hesapları silinerek kazandıkları ellerinden geri alınacaktır anlamında bir cümle bu. payout----> An award from a game.

15 Октомври 2008 02:18

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merdogan, son ÅŸeklini verelim

21 Октомври 2008 00:14

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
bu haline ne dersin?

21 Октомври 2008 12:01

merdogan
Общо мнения: 3769
Teşekkürler