Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - All logs are saved! Accounts of ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
All logs are saved! Accounts of ...
テキスト
nedirels様が投稿しました
原稿の言語: 英語

All logs are saved! Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!
翻訳についてのコメント
Bir reklam banner sitesinde bilgi olarak verilmiş. Cümlede cheaters hile anlamında kullanılmıştır. Burada kastedilen şey nedir?
Kişi hile mi yapmış yoksa hile yaparsa para ödemesi iptalmi olur diyor? Anlayamadım

タイトル
Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır...
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır! Hile yapanların hesapları, istenilen para cezası ödendikten sonra, silinecektir!
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 21日 15:55





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 15日 19:29

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
'ödeme talebi' durumu tam yansıtmıyor galiba. aslında bu ödeme, hilekarlardan talep edilen bir ceza ,değil mi?

2008年 9月 16日 11:30

merdogan
投稿数: 3769
Şimdi nasıl?

2008年 9月 16日 14:24

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!

'Kopyalayanların hesapları bir ceza talebinden sonra silinecektir' diyesim geliyor.

2008年 9月 23日 16:21

fuyaka
投稿数: 77
"accounts" hesaplar olsa daha güzel olur bence

2008年 9月 23日 16:43

Mundoikar
投稿数: 28
Ben cümleyi okuduğumda tamamen farklı bir anlam çıkartıyorum. Çeviri yeniden yapılırsa daha iyi olur. Cümlede logodan bahsedilmiyor. Tescil konusunda da bir şey söylemek mümkün değil. Aynı zamanda hile yapanların hesaplarının silineceğinden bahsediyor cezaların silineceğinden değil. Teşekkürler

2008年 9月 25日 00:54

quest-ce que cest
投稿数: 24
"logs" logolar anlamına gelmez, bilgisayarda yapılan işlemlerin kayıtlı oldugu belgelere log denir. "cheaters" ise hile yapan kişiler, kuralları çiğneyen kişiler demektir. Doğru çeviri şu şekilde olacak:

Tüm işlemler kayıt altına alınmaktadır. Hile yapanlara para cezası verilecek ve hesapları silinecektir.

2008年 9月 25日 12:07

Voice_M
投稿数: 33
Pay attention to the word "account" that's not "ceza" in Turkish.

2008年 9月 28日 09:10

merdogan
投稿数: 3769
Hi, Mundoikar

"to save" tescil, biri adına kayıt altına almak anlamına geliyor.

2008年 10月 2日 22:04

silkworm16
投稿数: 172
merhaba

quest-ce que cest arkadaşımız haklı. accounts hesaplar, cheaters ise hile yapanlar. fakat, hile yapanların hesapları silinerek kazandıkları ellerinden geri alınacaktır anlamında bir cümle bu. payout----> An award from a game.

2008年 10月 15日 02:18

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merdogan, son ÅŸeklini verelim

2008年 10月 21日 00:14

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
bu haline ne dersin?

2008年 10月 21日 12:01

merdogan
投稿数: 3769
Teşekkürler