Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - كرواتي-تركي - Ovi noževi koje smo okrenuli su se vrlo brzo...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: كرواتيتركي

صنف حياة يومية - أعمال/ وظائف

عنوان
Ovi noževi koje smo okrenuli su se vrlo brzo...
نص
إقترحت من طرف Duje
لغة مصدر: كرواتي

Noževi od stroja koje smo okrenuli su se vrlo brzo otupili. Je li to normalno?

عنوان
Bu döndürüğümüz bıçaklar çok çabuk körleşti
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف fikomix
لغة الهدف: تركي

Makinedeki döndürdüğümüz bıçaklar çok çabuk körleşti. Acaba bu normal mı???
ملاحظات حول الترجمة
Prevedeno kao:
"Stroj cije smo noževe okrenuli vrlo brzo su se otupili...."
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 26 تشرين الثاني 2008 14:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 تشرين الثاني 2008 17:30

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
'kullandığımız makinenin...' desek nasıl olur?

25 تشرين الثاني 2008 17:42

fikomix
عدد الرسائل: 614
Figen Hanım onu bilmiyorum. Bu metini bir kaç defa ben de okudum çünkü biraz anlamsız geldi. Ama verildiği gibi çevirdim .
Başlık daha anlamlı "Bu döndürüğümüz bıçaklar çok çabuk körleşti" diyor
Sizin düşüncenizi alayım.

25 تشرين الثاني 2008 17:53

fikomix
عدد الرسائل: 614
Biraz tümceyi değiştirdim.
Böyle bir şey uygun mu????

25 تشرين الثاني 2008 18:00

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
ÅŸimdi oldu.
'makinedeki döndürdüğümüz bıçaklar...'dersek daha akıcı olur. (demek ki sabit olan bıçaklar da var)
sence nasıl?

25 تشرين الثاني 2008 21:37

fikomix
عدد الرسائل: 614
Tamamdır Figen Hanım onu da düzelttim.
Saygılarımla

25 تشرين الثاني 2008 22:13

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
fiko, açıklamalara yazdıklarını, doğrudan Duje'ye (buradan) mesaj göndererek sor bence. çünkü asıl metindeki anlamı korumak önemli. umarım Duje yakında cevap verir ve çeviriyi çok bekletmeyiz.

25 تشرين الثاني 2008 22:27

fikomix
عدد الرسائل: 614
Gönderildi Figen Hanım.

25 تشرين الثاني 2008 22:54

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
teşekkür ederim,fiko. bu durumda,çeviriyi askıya alıp, senden bilgi bekleyeceğim.
kolay gelsin!

26 تشرين الثاني 2008 13:17

fikomix
عدد الرسائل: 614
Figen Hanım
"sve je u redu,Hvala!"- Her şey yolunda. Teşekkür
diye Duje kişisel bir mesaj göndermiş.

26 تشرين الثاني 2008 14:30

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
tamam, ben de onayladım güzel kardeşim!
ilgilendiğin için teşekkürler- yükümü hafiflettin!