Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - ona aitim

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيعبري

صنف جملة

عنوان
ona aitim
نص للترجمة
إقترحت من طرف tuba fidancı
لغة مصدر: تركي

ona aitim
ملاحظات حول الترجمة
tanrı olarak aitlik
31 كانون الثاني 2009 13:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 كانون الثاني 2009 15:12

gamine
عدد الرسائل: 4611
Isolated???

CC: lilian canale handyy

31 كانون الثاني 2009 15:14

handyy
عدد الرسائل: 2118
Nope, it means "I belong to him!".

31 كانون الثاني 2009 15:15

gamine
عدد الرسائل: 4611
See above. forgot to put it into stand-by.

CC: lilian canale handyy

31 كانون الثاني 2009 15:18

handyy
عدد الرسائل: 2118
Ooops, under the translation, the requester noted that, as far as I understood, it's about belonging to God. So, "h" should be written in capital letter. (I belong to Him.)

CC: gamine

31 كانون الثاني 2009 15:20

gamine
عدد الرسائل: 4611
Thanks Handan. Lilian, could you edit please, thanks.

CC: lilian canale

31 كانون الثاني 2009 15:42

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
There's nothing to be edited Lena, the caps have to be observed in a translation into English. But here the request is for Hebrew.
I'll release it.
Thanks girls.

31 كانون الثاني 2009 15:57

gamine
عدد الرسائل: 4611