Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -ألماني - io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ ألماني

عنوان
io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...
نص
إقترحت من طرف fufux
لغة مصدر: إيطاليّ

io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno fà,magari vieni a trovarci qua.
a colonia penso di tornare a maggio,ma solo per pochi giorni,con il lavoro è difficile muoversi.ma va bene anche così.tu manchi da tanto in germania?

عنوان
Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف sagittarius
لغة الهدف: ألماني

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf Ischia eröffnet. Vielleicht kommst du uns hier besuchen. Ich denke, dass ich im Mai nach Köln zurück komme, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies. Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 1 أذار 2009 20:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 شباط 2009 13:51

italo07
عدد الرسائل: 1474
Einige Fehler, die du verbessern sollst:

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf ('auf', weil es eine Insel ist) Ischia eröffnet. Vielleicht (ohne Komma) kommst du uns hier besuchen. Ich denke im Mai nach Köln zurückzukommen, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies (ist frei übersetzt, aber inhaltlich korrekt). Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?

28 شباط 2009 23:55

sagittarius
عدد الرسائل: 118
Danke schoen, Italo! Ich habe es schon korrigiert.