Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Alemán - io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoAlemán

Título
io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...
Texto
Propuesto por fufux
Idioma de origen: Italiano

io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno fà,magari vieni a trovarci qua.
a colonia penso di tornare a maggio,ma solo per pochi giorni,con il lavoro è difficile muoversi.ma va bene anche così.tu manchi da tanto in germania?

Título
Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium...
Traducción
Alemán

Traducido por sagittarius
Idioma de destino: Alemán

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf Ischia eröffnet. Vielleicht kommst du uns hier besuchen. Ich denke, dass ich im Mai nach Köln zurück komme, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies. Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?
Última validación o corrección por italo07 - 1 Marzo 2009 20:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Febrero 2009 13:51

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Einige Fehler, die du verbessern sollst:

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf ('auf', weil es eine Insel ist) Ischia eröffnet. Vielleicht (ohne Komma) kommst du uns hier besuchen. Ich denke im Mai nach Köln zurückzukommen, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies (ist frei übersetzt, aber inhaltlich korrekt). Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?

28 Febrero 2009 23:55

sagittarius
Cantidad de envíos: 118
Danke schoen, Italo! Ich habe es schon korrigiert.