Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



12ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Leva meu coração...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيفرنسيتركيلغة فارسية

صنف شعر

عنوان
Leva meu coração...
نص
إقترحت من طرف betisl@hotmail.com
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Para onde quer que vás...
Leva meu coração!
Abriga nosso sonho de amor
por um momento...
Um momento não é tudo, eu sei,
mas é único!
Farei o mesmo quando pedires
se eu precisar partir...
E de noite, meu amado,
amarra teu coração ao meu...
ملاحظات حول الترجمة
"abriga"= guarda, cuida com carinho
"único"= diferente de todos os outros, especial!
"partir"= ir embora, ser obrigado a sair
"amarra"= prende, une, liga fortemente

عنوان
Take my heart...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Sweet Dreams
لغة الهدف: انجليزي

Wherever you go...
Take my heart!
Protect our love dream
for a while...
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
I'll do the same when you ask
if I ever need to leave...
And at night, my beloved,
Tie your heart to mine...
ملاحظات حول الترجمة
Take my heart (with you)
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 14 نيسان 2009 14:48