الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -تركي - en realidad eres preciosa para mi
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
en realidad eres preciosa para mi
نص
إقترحت من طرف
cr4zysLay3r
لغة مصدر: إسبانيّ
en realidad eres preciosa para mi
ملاحظات حول الترجمة
cevirirmisinz
عنوان
Gerçekten, benim için değerlisin.
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
Sunnybebek
لغة الهدف: تركي
Gerçekten, benim için değerlisin.
ملاحظات حول الترجمة
gerçekten/hakikaten/sahiden
değerli/kıymetli
آخر تصديق أو تحرير من طرف
handyy
- 11 آب 2009 21:02
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 آب 2009 19:54
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Handyy, please, could you ask
cr4zysLay3r
why he rejected this translation?
Thanks in advance
CC:
handyy
11 آب 2009 20:05
handyy
عدد الرسائل: 2118
Merhaba cr4zysLay3r
çeviriyi neden reddetme gereği duydun?
11 آب 2009 19:59
handyy
عدد الرسائل: 2118
Lily, does it mean "Really, you're valuable for me" ?
11 آب 2009 20:55
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"Actually, you are precious (of high worth) to me"
11 آب 2009 21:00
handyy
عدد الرسائل: 2118
Then, this one is correct.