ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-トルコ語 - en realidad eres preciosa para mi
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
en realidad eres preciosa para mi
テキスト
cr4zysLay3r
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
en realidad eres preciosa para mi
翻訳についてのコメント
cevirirmisinz
タイトル
Gerçekten, benim için değerlisin.
翻訳
トルコ語
Sunnybebek
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Gerçekten, benim için değerlisin.
翻訳についてのコメント
gerçekten/hakikaten/sahiden
değerli/kıymetli
最終承認・編集者
handyy
- 2009年 8月 11日 21:02
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 11日 19:54
lilian canale
投稿数: 14972
Handyy, please, could you ask
cr4zysLay3r
why he rejected this translation?
Thanks in advance
CC:
handyy
2009年 8月 11日 20:05
handyy
投稿数: 2118
Merhaba cr4zysLay3r
çeviriyi neden reddetme gereği duydun?
2009年 8月 11日 19:59
handyy
投稿数: 2118
Lily, does it mean "Really, you're valuable for me" ?
2009年 8月 11日 20:55
lilian canale
投稿数: 14972
"Actually, you are precious (of high worth) to me"
2009年 8月 11日 21:00
handyy
投稿数: 2118
Then, this one is correct.