Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عبري-ألبانى - שמור-העדפות

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإيطاليّ عربيبرتغالية برازيليةبرتغاليّ تركيأفريقانيهولنديإسبانيّ قطلونيروسيّ يابانيصينيألمانيعبريبلغارييونانيّ رومانيإسبرنتو هنديصربى الصينية المبسطةألبانى لتوانيبولندي دانمركي تشيكيّفنلنديّكرواتيسويديمَجَرِيّنُرْوِيجِيّإستونيسلوفينيكوريلغة فارسيةايسلنديسلوفينيتَايْلَانْدِيّ
ترجمات مطلوبة: إيرلندي نواريفيتنامي

عنوان
שמור-העדפות
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: عبري ترجمت من طرف 7up

שמור העדפות

عنوان
ruaj preferencat
ترجمة
ألبانى

ترجمت من طرف wondergirl
لغة الهدف: ألبانى

Ruaj preferencat
آخر تصديق أو تحرير من طرف liria - 12 تشرين الثاني 2009 10:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 تشرين الثاني 2006 06:13

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Thnk you
Don't forget to use a capital letter at the begining of the sentence. I know you use hebrew as source language, and there are not any upper cases in hebrew. Note that the actual original language for this translation is english. It's recommended to have a look to the actual original text (i f you can read english) before doing the translation.
Thank you and good luck

17 تشرين الثاني 2006 08:14

wondergirl
عدد الرسائل: 20
Yes !
Thank you jp
I will use capital letters at the begining of a sentence.
I'm sorry for that.I didn't pay any atencion and i didn't know it was important..