Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Αλβανικά - שמור-העדפות

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙταλικάΑραβικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΤουρκικάΑφρικάανΟλλανδικάΙσπανικάΚαταλανικάΡωσικάΙαπωνέζικαΚινέζικαΓερμανικάΕβραϊκάΒουλγαρικάΕλληνικάΡουμανικάΕσπεράντοΧίντιΣερβικάΚινέζικα απλοποιημέναΑλβανικάΛιθουανικάΠολωνικάΔανέζικαΤσέχικαΦινλανδικάΚροάτικαΣουηδικάΟυγγρικάΝορβηγικάΕσθονικάΣλοβακικάΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΙσλανδικάΣλοβενικάΤαϊλανδέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΙρλανδικάΝεβάριΒιετναμέζικα

τίτλος
שמור-העדפות
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά Μεταφράστηκε από 7up

שמור העדפות

τίτλος
ruaj preferencat
Μετάφραση
Αλβανικά

Μεταφράστηκε από wondergirl
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά

Ruaj preferencat
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από liria - 12 Νοέμβριος 2009 10:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Νοέμβριος 2006 06:13

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Thnk you
Don't forget to use a capital letter at the begining of the sentence. I know you use hebrew as source language, and there are not any upper cases in hebrew. Note that the actual original language for this translation is english. It's recommended to have a look to the actual original text (i f you can read english) before doing the translation.
Thank you and good luck

17 Νοέμβριος 2006 08:14

wondergirl
Αριθμός μηνυμάτων: 20
Yes !
Thank you jp
I will use capital letters at the begining of a sentence.
I'm sorry for that.I didn't pay any atencion and i didn't know it was important..