Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -ألماني - Hej Raji, Har lige en haster mere til...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي ألماني

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Hej Raji, Har lige en haster mere til...
نص
إقترحت من طرف tobago089
لغة مصدر: دانمركي

Hej Raji,


Har lige en haster mere til Dubai J

Hvornår kan du levere, hvis I afhenter mandag ? (pakken er dog klar til afhentning nu)..


Vil du vende tilbage med en eta hurtigst da de personer, der arbejder for Rewards kører terror på mig ?
ملاحظات حول الترجمة
Last line: "eta" comes from the English "Established time of arrival": in Danish it's "Etableret ankomsttidspunkt".

عنوان
Hallo Raji, ich habe gerade noch eine eilige Angelegenheit...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف carolushenricus
لغة الهدف: ألماني

Hallo Raji,

Ich habe gerade noch eine eilige Angelegenheit für Dubai J.

Wann kannst Du liefern, falls Ihr am Montag abholt? (das Paket ist jedoch schon jetzt zum Abholen bereit)

Willst Du so nett sein und mir schnellstens eine "Festgesetzten Ankunftszeitpunkt" mitteilen, denn die Leute, die für Rewards arbeiten, machen mir die Hölle heiss.
ملاحظات حول الترجمة
Ich bin nicht ganz sicher, ob der Auftraggeber wirklich "Established time of arrival" meint. Ich dachte, dass ETA die Abkürzung für "Estimated time of arrival", also "Geschätzte Ankunftszeit", bedeutet. Ich habe dies auch noch einmal bei Google kontrolliert.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 22 كانون الثاني 2010 20:44