Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Alemán - Hej Raji, Har lige en haster mere til...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésAlemán

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hej Raji, Har lige en haster mere til...
Texto
Propuesto por tobago089
Idioma de origen: Danés

Hej Raji,


Har lige en haster mere til Dubai J

Hvornår kan du levere, hvis I afhenter mandag ? (pakken er dog klar til afhentning nu)..


Vil du vende tilbage med en eta hurtigst da de personer, der arbejder for Rewards kører terror på mig ?
Nota acerca de la traducción
Last line: "eta" comes from the English "Established time of arrival": in Danish it's "Etableret ankomsttidspunkt".

Título
Hallo Raji, ich habe gerade noch eine eilige Angelegenheit...
Traducción
Alemán

Traducido por carolushenricus
Idioma de destino: Alemán

Hallo Raji,

Ich habe gerade noch eine eilige Angelegenheit für Dubai J.

Wann kannst Du liefern, falls Ihr am Montag abholt? (das Paket ist jedoch schon jetzt zum Abholen bereit)

Willst Du so nett sein und mir schnellstens eine "Festgesetzten Ankunftszeitpunkt" mitteilen, denn die Leute, die für Rewards arbeiten, machen mir die Hölle heiss.
Nota acerca de la traducción
Ich bin nicht ganz sicher, ob der Auftraggeber wirklich "Established time of arrival" meint. Ich dachte, dass ETA die Abkürzung für "Estimated time of arrival", also "Geschätzte Ankunftszeit", bedeutet. Ich habe dies auch noch einmal bei Google kontrolliert.
Última validación o corrección por Rodrigues - 22 Enero 2010 20:44