Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Датский-Немецкий - Hej Raji, Har lige en haster mere til...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ДатскийНемецкий

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hej Raji, Har lige en haster mere til...
Tекст
Добавлено tobago089
Язык, с которого нужно перевести: Датский

Hej Raji,


Har lige en haster mere til Dubai J

Hvornår kan du levere, hvis I afhenter mandag ? (pakken er dog klar til afhentning nu)..


Vil du vende tilbage med en eta hurtigst da de personer, der arbejder for Rewards kører terror på mig ?
Комментарии для переводчика
Last line: "eta" comes from the English "Established time of arrival": in Danish it's "Etableret ankomsttidspunkt".

Статус
Hallo Raji, ich habe gerade noch eine eilige Angelegenheit...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан carolushenricus
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Hallo Raji,

Ich habe gerade noch eine eilige Angelegenheit für Dubai J.

Wann kannst Du liefern, falls Ihr am Montag abholt? (das Paket ist jedoch schon jetzt zum Abholen bereit)

Willst Du so nett sein und mir schnellstens eine "Festgesetzten Ankunftszeitpunkt" mitteilen, denn die Leute, die für Rewards arbeiten, machen mir die Hölle heiss.
Комментарии для переводчика
Ich bin nicht ganz sicher, ob der Auftraggeber wirklich "Established time of arrival" meint. Ich dachte, dass ETA die Abkürzung für "Estimated time of arrival", also "Geschätzte Ankunftszeit", bedeutet. Ich habe dies auch noch einmal bei Google kontrolliert.
Последнее изменение было внесено пользователем Rodrigues - 22 Январь 2010 20:44