Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -يونانيّ - Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ فرنسييونانيّ صربى انجليزي

صنف عاميّة

عنوان
Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado
نص
إقترحت من طرف Cinderella
لغة مصدر: برتغاليّ

Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado. Uma Cadeira de Três Pés, por exemplo, pode ser encontrada por até 65.000 reais em lojas especializadas. Com sorte, é possível comprar uma delas por um preço bem mais baixo em leilões. "Há dois meses uma dessas cadeiras foi vendida por 35.000 num leilão
ملاحظات حول الترجمة
Het gaat hier over een stoeltje van de ontwerper Joaquim Tenreiro

عنوان
Κομμάτια του Τενρέιρο
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف irini
لغة الهدف: يونانيّ

Τα κομμάτια του Τενρέιρο έχουν αποκτήσει μεγάλη αξία στην αγορά. Μια Καρέκλα με Τρία Πόδια, για παράδειγμα, μπορεί να τη βρει κανείς με 65.000 ρεάλια σε ειδικευμένα καταστήματα. Με λίγη τύχη, είναι δυνατόν να αγοράσει κανείς μια από αυτές σε πολύ μικρότερη τιμή σε πλειστηριασμούς. "Δύο μήνες πριν μια από αυτές τις καρέκλες πουλήθηκε για 35.000 σε έναν πλειστηριασμό"
ملاحظات حول الترجمة
I couldn't find an already existing translation of the name. This is presupposing that Tenreiro is stressed TenrEiro and that the name is pronounced as is written. I will not accept this translation before someone tells me if I am wrong. :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف irini - 12 تشرين الثاني 2006 12:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 تشرين الثاني 2006 00:13

irini
عدد الرسائل: 849
Hello all,
since I had to make up the translation of "Tenreiro", before I accept this translation, could you please tell me how it is pronounced?

I translated reading it as I would if it was in English accented TenrEiro.

12 تشرين الثاني 2006 08:50

milenabg
عدد الرسائل: 145
yes, perfect. U r right. It is TenrEiro.